logo onda cero

ESCÚCHANOS ONLINE

Cultura de cine

Cultura de cine: Títulos en español que mejoran el original

Escrito hace

1 mes

el

Compartir en facebook
Compartir en twitter
Compartir en linkedin
Compartir en whatsapp
Compartir en telegram
Compartir en reddit
Compartir en email
Compartir en print

Luis Alberto Jiménez, director del blog cineparadisfrutar.com .- Hoy tenemos un tema muy curioso en nuestro espacio Cultura de cine vamos a descubrir qué películas han salido ganando en la traducción del título original al español.

Películas míticas como Dos hombres y un destino o Con la muerte en los talones podrían no haber sido tan famosas en España si hubieran mantenido su título en versión original. El acierto en la traducción hace que, a veces, las historias ganen espectadores y por consiguiente popularidad y afluencia a las salas de cine.

También Granujas a todo ritmo o, la más reciente, Mira cómo corren, son claros ejemplos de lo que implica tener un buen equipo creativo, en las distribuidoras, a la hora de poner título en español a las películas que nos van llegando.

Luis Alberto Jiménez

¿Te gusta este contenido?, ¡compártelo!
Compartir en facebook
Compartir en twitter
Compartir en linkedin
Compartir en whatsapp
Compartir en telegram
Compartir en reddit
Compartir en email
Compartir en print
Cultura de cine
Cultura de cine: Entrevista a la codirectora de ‘Sorda’ Nominado al Goya a Mejor Corto de Ficción

Escrito hace

7 días

el

24/01/2023
Continuar leyendo
Cultura de cine
Cultura de Cine: PABLO POLLEDRI y ‘LOOP’ Nominado al Goya a Mejor Corto de Animación

Escrito hace

2 semanas

el

17/01/2023
PABLO POLLEDRI Loop
Continuar leyendo